您当前的位置:首页 >> 期刊目录

马礼逊英译《红楼梦》手稿研究

查看全文 下载全文

摘要:

1812年,第一位英国来华新教传教士马礼逊将《红楼梦》第四回译成了英文,距离“程甲本”刊行仅仅二十年之久,这部文学巨著就踏上了西行之旅。译文虽没出版,但其手稿历经二百年,至今依然完好无损地保存在伦敦大学亚非学院(SOAS)图书馆。查找第一手资料,辨识手稿,考察马礼逊译文的资料来源、译介缘由、中文底本、译文特色,并结合《红楼梦》英译史阐明其文化贡献,是全面研究马礼逊译文的必要工作。底本查找过程中,带有朱笔修正的东观阁本“文畬堂藏板”浮出水面,这一刻本的发现,对《红楼梦》版本学研究当有一定学术价值。

作者: 王燕
作者单位: 中国人民大学文学院
期刊: 世界民族
年.(期):页码 2021.(3):148-160
中图分类号:
文章编号:
关键词: 马礼逊 《红楼梦》 文畬堂藏板 英译手稿

欢迎阅读《外国文学评论》!您是该文第250位读者!